• Francisco Centeno Miranda

Seis palabras japonesas para definir entrenamiento ¿En que nivel estas entrenando?

Actualizado: 5 de jun de 2019

Por Kai Morgan del Blog Budo Inochi en donde se analiza el Arte Marcial desde un punto de vista femenino. Original Keiko, renshu, shuren, tanren, kufu, and shugyo – Six Japanese words for training – and their kanji https://www.budo-inochi.com/training-kanji/

Traducido por Francisco Centeno Miranda de www.karatedomx.com



Para esta publicación, decidí analizar los kanji que componen algunas de las diferentes palabras japonesas para designar al "entrenamiento". Ya que puede ser muy difícil diferenciarlas en inglés o español; así que quise arrojar algo de luz sobre sus diferentes significados.


Como punto de partida, tomé el siguiente hermoso pasaje de http://www.chozen-ji.org/zentraining.html


Los japoneses tienen seis palabras que se refieren a diversos grados de entrenamiento: keiko, renshu, shuren, tanren, kufu, y shugyo Los primeros cuatro pueden traducirse respectivamente como práctica, entrenamiento, disciplina y forja. No hay palabras para los dos últimos. Shugyo es el entrenamiento espiritual más profundo posible. Refinar el Yo en el shugyo es como forjar una espada a partir del hierro en bruto. El fuego, el agua y el hierro se pliegan entre sí mediante el golpe del martillo una y otra vez para crear el filo. Sin shugyo, las realizaciones se pasan por alto. No se desarrollará la forma natural del cuerpo, ni las estructuras de la mente emergerán del Inconsciente; y una persona regresará a patrones egoístas cuando se encuentre bajo presión.


Si una persona se entrena con el fin de alcanzar la iluminación, la frustración y la desesperación son inevitables porque el Camino es infinito. Pero si acepta la vida como shugyo, se verá a través de la buena y mala fortuna simplemente como los efectos del karma, y, al refinar momento a momento la respiración, la postura y la conciencia, un día se dará cuenta claramente de la verdad de las palabras del Maestro Dogen: "Entrenamiento es la iluminación, y la iluminación es el entrenamiento.


Y aquí hay un poco más de información sobre las seis palabras enumeradas en este pasaje: keiko, renshu, shuren, tanren, kufu y shugyo. Utilicé el Diccionario de kanji de la Escuela Primaria ShogakukanDiccionario de y el Kokugo para encontrar estas definiciones, ya que esta es una excelente manera para profundizar mucho más en los significados, que únicamente utilizar un diccionario común japonés-inglés-español. . .


Keiko 稽古


Keiko es una palabra cotidiana y sencilla, que generalmente se traduce como: práctica; practicando; entrenar; estudiar.

稽 significa pensar, considerar, y 古 significa viejo. Según el diccionario de kanji, 古 es una pequeña imagen de un cráneo con una diadema. Por lo tanto, tiene connotaciones de venerar a los antepasados.


Keiko tiene un significado simple: practicar (renshū) para aprender o adquirir conocimiento.


Renshū 練習


Esta es otra palabra cotidiana, generalmente traducida al inglés como práctica; practicando.

El primer kanji en esta palabra es 練., el lado derecho del kanji 練 combina partes que significan bulto, y dividir. Esto le da un significado a la división o clasificación de las cosas, en las que solo se mantienen las buenas y las mejores.


El lado izquierdo del kanji 糸 significa hilo. El diccionario explica que esto tiene connotaciones de sumergir un hilo crudo de seda en el agua, lo que da un significado de pulir y refinar cosas que ya son buenas.


Por lo tanto, 練 por lo general significa pulir, forjar, templar, perforar, entrenar, disciplinar.


El segundo kanji en renshū es. Este carácter 習 combina 羽 (alas) con una forma abreviada de 自 (uno mismo). Por lo tanto simboliza el movimiento; Alas moviéndose repetidamente.


En conjunto, esta palabra renshū da la sensación de repetir algo una y otra vez, para aprenderlo.


El diccionario también explica que esta palabra normalmente se puede aplicar a algo como una disciplina académica o técnica.


Shūren 習練, 修練 o 修 錬


Hay varias maneras de escribir esta palabra.


En la primera versión es está, 習練, alguien muy observador pudo notar que Shūren es simplemente renshū escrito al revés. Esta versión de shūren se traduce como: practicar repetidamente (renshū). Practicar (keiko). Como puedes ver, esta forma de shūren tiene una relación muy cercana con las dos primeras palabras.


La siguiente forma de shūren es 修練. Como puedes ver, el segundo kanji es el mismo, pero el primero es diferente: 修.


El diccionario explica que 修 tiene dos partes principales.


Una parte del Kanji, significa bañar a alguien vertiendo un chorro largo y delgado de agua por la espalda, como se puede ver en la siguiente imagen.


Fuente: Shogakukan Kanji Dictionary for Elementary School Students, quinta edición - página 121

La otra parte es 彡 que simboliza tres , o en este caso, adorno.


El diccionario explica que la combinación de las dos partes da el significado de organizar las cosas en una formación larga, delgada y bien proporcionada, sin huecos, asperezas ni irregularidades.


Así que el kanji 修 en su totalidad significa:

  • Aprender para adquirir conocimiento; para pulir o refinar la mente, el espíritu o acciones

  • Aprender a acomodar las cosas en orden con un efecto decorativo; para arreglar las cosas de una forma agradable

  • Aprender para arreglar las cosas; para poner las cosas en orden

Así que esta versión de shūren 修練 se traduce como: refinar / mejorar / forjar / entrenar / disciplinar el espíritu (kokoro) o el cuerpo de manera correcto y ordenada.


La tercera forma de shūren es 修錬 . Pero 錬 es realmente solo una versión alternativa de 練 El lado izquierdo reemplaza el hilo 糸 con oro 金 y todo el kanji tiene el significado de forjar / aemperar el metal; o de forjar y temperar la mente, el espíritu (kokoro) o cuerpo.


Shūren tiene un significado especial para el aikidoka, ya que el fundador del Aikido, O-Sensei Morihei Ueshiba llamó a su propio dojo en Iwama el Aiki Shūren Dōjō.


Tanren 鍛練 o 鍛 錬


Como shūren, tanren puede escribirse con 練 o 錬.


El primer kanji, "Tan" 鍛 combina dos partes:


El lado derecho, 段 es un personaje que bien podrías reconocer como un artista marcial. Se puede leer como tan o dan, y significa paso; escalera; grado; rango; nivel. (Como en Shodan, Nidan de las cintas negras o Yudansha).


El lado izquierdo 金 significa oro, como se señaló anteriormente.

Así que "Tan" 鍛 tiene un significado de:

  • Despacio (paso a paso) forjar el metal a martillazos

  • Fortalecimiento de la mente / espíritu (kokoro) o cuerpo.

La palabra completa Tanren significa, para forjar tu mente, espíritu, cuerpo o waza (técnica, arte, habilidad) de la misma manera que lo harías con el metal, y de esta manera ser digno de elogio.


Kufū 功夫 o 工夫


Kufū también se pueden escribir de dos maneras.


El segundo kanji es el mismo en las dos maneras de escribirlo, 夫 muestra a un hombre que lleva un kanmuri (gorra tradicional japonesa), que representa a un hombre que se está haciendo adulto.夫 por lo tanto, significa esposo, hombre de pleno derecho u hombre de trabajo.


Fuente: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jidai_Matsuri_2009_548.jpg

工 muestra un orificio que está atravesando un par tablas desde arriba hasta abajo. Por lo tanto, representa trabajo difícil o artesanía.


功 combina 工 con 力 (poder) y tiene un sentido de trabajo que se ha realizado con dedicación. Por lo tanto, significa logro; hazaña; hecho meritorio con buen resultado; buena mano de obra; eficacia y así sucesivamente.


De cualquier manera, kufū 功夫 o 工夫 literalmente significa: una muy buena manera de hacer algo, que se te ocurre después de mucho pensar.


También tiene el significado de la dedicación al mejoramiento espiritual, especialmente en el contexto de la meditación Zen. En chino, 功夫 se pronuncia Kung fu. Tendemos a pensar en esto como un término de artes marciales, pero según Wikipedia, Kung fu o Gung fu / Gongfu se refieren en chino a:


Cualquier estudio, aprendizaje o práctica que requiera paciencia, energía y tiempo para completar, a menudo se usa en Occidente para referirse a las artes marciales chinas. Es solo a finales del siglo XX, que este término se usó en relación con las artes marciales chinas […] El origen de este cambio puede atribuirse a la mala interpretación o mala traducción del término a través de subtítulos de películas o doblaje. En su significado original, el kung fu puede referirse a cualquier habilidad lograda a través del trabajo duro y la práctica, no necesariamente las artes marciales.


Shūgyō 修業 o 修行


修業 (shūgyō) se pueden confundir fácilmente con 修行: (shugyō). Mi diccionario de kanji explica la diferencia de la siguiente manera, y muestra una pequeña imagen de 修行:


修業 (shūgyō): para adquirir conocimientos en una disciplina académica o técnica

修行: (shugyō): para refinar tu personalidad mientras adquieres conocimientos de algo así como un arte marcial (bugei) o religión


Fuente: Shogakukan Kanji Dictionary for Elementary School Students, 5ª edición - página 122

Ahí lo tienen, más detalles sobre el significado de cada una de estas palabras. ¿Uno o más de ellos resuenan contigo y la forma en que abordas tu propio entrenamiento o como quisieras hacerlo?

0 vistas

2019 Karate Zoku

Francisco Centeno

Master Sinapsis Editor 

M. Golinski_KNX18_-1648 editado.jpg

Apasionado de la enseñanza del Karate.

Quiero potenciar el aprendizaje de los karatekas, para refinar nuestro arte a niveles que nuestros Maestros del pasado jamas imaginaron.

  • White YouTube Icon
  • White Facebook Icon
  • White Instagram Icon